Papež František naznačil, že chce pozměnit jeden verš modlitby Otčenáš. Hlava katolické církve ve středečním rozhovoru uvedla, že nesouhlasí s překladem verše „a neuveď nás v pokušení“. Podle něj to totiž vyznívá tak, že Bůh vede lidi k hříchu. „Není to dobrý překlad,“ uvedl papež, kterého v pátek citovala zpravodajská stanice Fox News.
František se domnívá, že vhodnější alternativou by bylo znění „nenech nás podlehnout pokušení“, které používá katolická církev ve Francii, a mělo by být implementovány globální.
Otčenáš má původ v aramejštině, kterou mluvil Ježíš Kristus. Později byla modlitba přeložena do starořečtiny a latiny. Obsahuje sedm proseb či žádostí k Bohu.
Papež se v průběhu tohoto týdne přidal ke kritice amerického prezidenta Donalda Trumpa, který uznal Jeruzalém za hlavní město Izraele a přislíbil, že se tam bude usilovat přemístit z Tel Avivu americké velvyslanectví.
František apeloval, aby „každý respektoval status quo tohoto města“.
Zdroj: foxnews.com