Díky článku v Hospodářských novinách vyšlo najevo, že několik členů nové vlády nezvládne vést pracovní jednání v angličtině a bude využívat služeb tlumočníka. (Foto: ODS / Zbyněk Stanjura)
Nedostatečné jazykové schopnosti má nejméně pět ministrů, i když strany současné vládní koalice slibovaly, že do vrcholných funkcí obsadí lidi s výbornou znalostí světových jazyků.
Řeč je například o ministryni obrany za ODS Janě Černochové či ministrovi financí Zbyňkovi Stanjurovi. Ti sice deklarují znalost polštiny, ale anglicky umí málo. Spoléhají tak na to, že na půdě EU sáhnou po možnosti využít služby tlumočníka.
Stanjura se úrovní své znalosti angličtiny nijak netajil. S ostatními jazyky je na tom stejně jako Černochová. Hovořil o ruských znalostech z dob komunistického školství. Nejsou však jediní, kdo jsou se znalostí cizích jazyků takzvaně „na štíru“.
Držitelem certifikátu o dosažení jazykové znalosti není ani ministr práce a sociálních věcí Marian Jurečka. A služby tlumočníka hodlá využít i ministr kultury Martin Baxa (ODS).
Za zmínku stojí, že právě znalost angličtiny je pro ministry klíčová. Tvrdí to i Petr Kaniok z Masarykovy univerzity, který je autorem knihy o českém předsednictví EU z roku 2009.
Angličtina bude velmi důležitá při blížícím se předsednictví Česka v EU. Připomeňme také, že pracovními jazyky EU jsou angličtina, němčina a francouzština. Úředními pak všechny jazyky členských zemí.